أعلنت دار “الفرجاني” عن حصولها على حقوق نشر الترجمة العربية لرواية «البيت الصغير»، للكاتبة اليابانية “كيوكو ناكاجيما”، الفائزة بـ جائزة “ناوكي” الأدبية لعام “2010”، والتي تحولت إلى فيلم سينمائي عام “2014”..
وستصدر الرواية، التي تُرجمَت إلى الإنجليزية عام “2019”، وصدرَت عن فرع الدار في بريطانيا “دارف ناشرون”، قريبًا بترجمة عربية مباشرة عن النص الياباني أنجزتها “رنا سيف”..
تأخذنا الرواية إلى طوكيو في ثلاثينيات وأربعينيات القرن العشرين، حيث تستعيد الخادمة “تَكي” ذكرياتها داخل بيت صغير ذي سقف أحمر في ضاحية هادئة..
وترسم الكاتبة، من خلال تفاصيل الحياة اليومية والعلاقات الإنسانية، لوحة دقيقة للمجتمع الياباني قبل الحرب العالمية الثانية، تمزج فيها الذاكرة الفردية بالتاريخ العام في سردٍ مؤثر ورقيق..
وتُعد كيوكو ناكاجيما (مواليد طوكيو 1964)، من أبرز الروائيات اليابانيات المعاصرات، وتتميّز أعمالها بتناولها موضوعات الذاكرة والهوية والتحولات الاجتماعية، ونالت جوائز أدبية مرموقة، منها جائزة “إيزومي كيوكا”، و”تشوؤو كورون”..
أما المترجمة “رنا سيف”، فهي باحثة في الأدب والثقافة اليابانية، حاصلة على ماجستير من جامعة طوكيو، ولها إسهامات في نقل الأدب الياباني إلى العربية، ودراسات في الثقافة اليابانية المعاصرة..
يأتي هذا العمل ضمن مشروع دار “الفرجاني”، لتعزيز حضور الأدب الياباني في المكتبة العربية، بعد إصدارها رواية «معبر الأسد» للكاتب “ماساتسوغو أونو” بترجمة “ناهد المرعي”، واستعدادها لإطلاق مزيد من الترجمات القادمة..